В Польской православной церкви завершается издание основных богослужебных текстов на польском языке

27 мая 2011
29 марта 2011 г. Собор Епископов Польской Автокефальной Православной Церкви на своей весенней сессии утвердил к печати "Архиерейский чиновник" на польском языке

29 марта 2011 г. Собор Епископов Польской Автокефальной Православной Церкви на своей весенней сессии утвердил к печати "Архиерейский чиновник" на польском языке (официальное сообщение по итогам сессии). Этот акт завершил длившееся около 10 лет издание самых важных богослужебных текстов. В 2001 году вышел первый том служебника содержащий литургию Св.Иоанна Златоуста. В начале 2006г. увидели свет служебники литургий св. Василия Великого и Преждеосвященных Даров. В январе 2007 была изданы тексты всенощного бдения.

Основным языком службы в Польской церкви до сих пор является церковнославянский, но наряду с ним в чтении Писания и в проповеди употребляются языки национальных меньшинств – украинский и белорусский. А у лемков некоторые слова произносятся в соответствии с их местным наречием.

Первый приход с богослужением на польском языке открылся во Вроцлаве в 1970 году. Прошло почти 35 лет пока благодаря инициативе студенческой молодежи с восточной Польши в марте 2004 года не началась подготовка к созданию польскоязычного прихода в Варшаве. А с осени 2005 в криптах двух церквей в Белостоке решено также служить по-польски (источник).
Главными аргументами иерархов является приближение смысла молитв для присоединившихся к православию а также для смешанных супружеских пар, которых очень много на востоке Польши.

Дмитрий Лукашевич (Польша) —
для Информационной службы СФИ
конец!