Премию им. Пятигорского получила Елена Дорман за перевод книги прот. Александра Шмемана

09 июня 2015
Елена Дорман удостоена литературной премии им. Александра Пятигорского за лучшее философское сочинение, передает ТАСС. Лауреат получила 2 миллиона рублей за перевод с английского языка произведения протоиерея Александра Шмемана "Литургия смерти и современная культура". Об этом сообщил на пресс-конференции в ТАСС председатель жюри премии Олег Генисаретский.

"Премии этого года удостоена Елена Дорман за перевод книги протоиерея Александра Шмемана "Литургия смерти и современная культура", включая предисловие и сопутствующие статьи", - сказал Генисаретский.

По мнению члена жюри Ксении Голубович, выступая в роли переводчика Дорман создала что-то новое, в том виде, в каком она подарила читателям Шмемана, он не существовал. "Эти записи на английском языке не существовали в виде книги, они прозвучали только в виде лекции перед студентами", - пояснила она.

Основные труды протопресвитера Александра Шмемана, жившего в США, посвящены литургическому богословию. Его книги переводились на различные языки - английский, французский, голландский, в 1990-е годы они получили распространение и в России.

Также в шорт-лист премии попали: "Спор о Платоне: Круг Штефана Георге и немецкий университет" Михаила Маяцкого, роман "Бэтман-Аполло" Виктора Пелевина, "Время После. Освенцим и ГУЛАГ: Мыслить абсолютное Зло" Валерия Подороги и публикации блога "Башня и лабиринт": "Современная ситуация в архитектуре и проблемы формирования новой парадигмы ее теории и системы профессионального образования" (Статьи 2013-2014) Александра Раппапорта. Всего на соискание премии второго сезона претендовали авторы 37 сочинений.

Премия имени Александра Пятигорского была учреждена "с целью поддержки интереса к философствованию за пределами профессионального философского сообщества". В нынешнем, втором сезоне призовой фонд премии удвоился, так как в 2014 году она не была вручена ни одному из номинантов.

загрузить еще