Иоанн Златоустын бурханай литурги. Православная Литургия переведена на современный бурятский литературный язык

22 ноября 2013
Начата работа над переводом Молитвослова

Учеными-филологами Бурятского государственного университета выполнен перевод Божественной Литургии свт. Иоанна Златоуста на современный бурятский литературный язык. Проект перевода православного богослужения стал возможным благодаря грантовой поддержке фонда прп. Серафима Саровского в рамках конкурса «Православная инициатива-2013».

Над переводом трудились заведующие кафедрами бурятской литературы и бурятского языка БГУ – Лариса Цымжитовна Халхарова и Валентина Дугаровна Патаева.

Работа над данным академическим переводом сопровождалась выработкой методологических основ данной специфической переводческой деятельности, была тщательно исследована источниковедческая база дореволюционных переводов православных богослужебных книг на различные диалекты бурятского и монгольского языков. Был создан рабочий бурятский словарь православных богословских терминов, призванный выверить понятийный аппарат, который будет использоваться в дальнейшей работе. Начата работа над переводом Молитвослова.

Текст перевода размещен Информационной службой Улан-Удэнской и Бурятской епархии для ознакомления и обсуждения всеми заинтересованными сторонами. Замечания можно высказывать по телефону руководителю службы священнику Алексию Шевцову (3012) 633300, e-mail: 633300@pop3.ru

www.uud-eparh.ru
загрузить еще